You the dawn and I
the candle of the night retreat!
Smile as you watch me
surrender my soul

Your hair has stained my heart
so deep, my tomb
will be a bed of violets
when I pass away

I open my eye to you
on the threshold of hope
that you’ll give me one more glance
as you cast me from your vision

Can’t thank you enough,
sorrows, bless you!
When I was alone
you were by my side

I am the slave of the pupil
of my eye. From an obsidian heart,
while I count the wounds of love,
it launches a thousand tears

This idol of ours displays her splendor
to every gaze, but the look
I cast from every side
nobody sees

If she like the breeze slips longing
past the grave of Hafez,
from the heart of the chamber
I’ll tear the shroud

– Hafez

translated by Michael Sells

_

The night of the typhoon, the sky was full, the world destroyed.

From west to east, herds of black cattle rolled on their heads
the wind’s hoofs beat at the windows
everything on the ground rose to the sky.

The people were packed into the night
the night was packed into an exploding drum.
The wildly arrogant air
presented rolling tanks from another world.
There was no sign of resistance
that’s just the way the extraordinary happens.

– Wang Xiaoni. Typhoon, No. 1

translated by Eleanor Goodman

_